イザヤ書第26章
小山文夫訳
1 その日
ユダの地で*1この歌が歌はれる
我らには堅固な都がある
主は城壁、砦を救ひとされる
2 諸処の門を開けよ
義(ツァデツク)なる信仰(エムニーム)を守る民が入つて来る
3 あなたは*2志堅固な者を
平安(シヤローム)、平安(シヤローム)で見守り給ふ
まことに彼はあなたに信頼する
4 とこしへに主(ヤハウェ)に信頼せよ
まことに主(ヤハウェ)なる主(ヤハ)は永遠の岩
5 まことに主は高い所に住む者らと高い町を
地にまで*3低く引き倒し
塵にまでそれを投げつけ給ふ
6 それを踏みつけるのは、ひと足
貧しい者らの足
弱い者らの脚だ
7 義人(ツェデツク)の道はまつすぐ
あなたは義人の道筋を
8 またあなたの公義(ミシユパテーは)の道をまつすぐにし給ふ
主(ヤハウェ)よ、我らはあなたを待ち望む
魂の願ひは御名にあつて、あなたの御名を呼び奉ること
9 わが魂は、夜、あなたを慕ひ求める
またわが内なる霊よ、私はあなたを切に求める
まことに地に対するあなたの公義の時
世界の民は義を学ぶ
10 悪しき者は憐れみを受けても義を学ばず
全(まつた)うな地で不正を行ひ
主(ヤハウェ)の*4威光を見ることはない
11 主(ヤハウェ)よ、あなたの御手が挙がつてゐるのに
彼らは*5霊視することはない
願はくは我ら同胞(はらから)へのあなたの熱心を
彼らが霊視し、恥じ入り
火があなたの敵どもを焼き尽くすやうに
12 主(ヤハウェ)よ、我らに平安(シヤローム)を据ゑ給へ
われらの全ての業をも
あなたは我らのために成し遂げ給ふた
13 われらの神、主(ヤハウェ)よ
あなた以外の君主ら(アドニーム)が我らを支配しても
我らはあなたを、あなたの御名のみを唱へる
14 死人は生き返らず
亡霊は甦らない
このやうに、あなたは*6罰し給ふた
また彼らを滅ぼし、記憶を悉(ことごと)く*7消し去り給ふ
15 主(ヤハウェ)よ、あなたはこの民を増し加へ
この民を増し加へ、栄光を示し
地の境を悉(ことごと)く拡げ給ふた
16 主(ヤハウェ)よ、彼らは困つたときにあなたを求めた
あなたが彼らを懲らしめると
彼らは呪(まじな)ひを唱へ出した
17 妊婦が出産を間近にむかへ
その痛みの故に陣痛の叫び聲をあげるやうに
主(ヤハウェ)よ、我らもあなたの前ではそのやうであつた
18 我らは孕(はら)み、産みの苦しみをしたが
風を産んだかのやうであつた
我らは地に救ひをもたらすことなく
地の民らは*8ひれ伏すことを*9しない
19 あなたの死者は生き返り
わが屍(しかばね)は甦(よみがえ)る
目覚めよ、喜び歌へ、塵に住む者らよ
まことにあなたの露は光の露
地は*10レファイム人を倒す
20 さあ、わが民よ、汝の部屋に入れ
汝の後ろの扉を閉じよ
*11怒りが過ぎ去るまで暫(しばし)し隠れよ
21 観よ、主(ヤハウェ)がその所から出ておられる
その地に住む者らの咎(とが)を罰し
その地を露わにするためだ
殺された者らの血はもはや覆ひ隠されることはない
2014(平成26)年1月1日
2015(平成27)年4月25日 改訳
註
*1 この歌は都詣ででエルサレムに近づいたとき、歌はれたと言はれる。
*2 直訳「支えられて造られたもの」、「意思」と訳された原語יֵצֶר「イェツェル」はイザ29:16 では「陶器」と訳されてゐる。cf.詩112:8
*3 マソラ原文ではこの語が繰り返されてゐるが、死海写本、70人訳、シリア語訳では欠落してゐる。
*4 原語גֵּאוּת「ゲウート」cf.詩九三:1、イザ12:5
*5 √חָזָה「ハザー」cf.「ハゾン」(幻・霊視)
*6 完了形
*7 未完了形
*8 √נָפַל「ナペル」は多義語で「落ちる、倒れる、産まれ落ちる、ひれ伏す」などの意味を持つ。cf.創17:3「アブラムはひれ伏した」。
*9 この章の中に否定副詞のבַּל「バル」が畳みかけて使はれてゐる。10,11,14,18節。18まではこの世の否定的世界を描き、19節以降は神の肯定が伝へられてゐる。
*10 רְפָאִים「レファイーム」パレスチナの仮説的原住民で、巨人として知られる。cf.創十四:5、申2:10、11。別訳「亡霊」
*11 cf. 出エ12:23の「過ぎ越し」